简体中文  |  繁体中文  |  English   |  日本語  |  한국어   

我們的服務


您的當前位置:首 頁  >>  最新動態 > 最新動態 >

最噁心食物

CNN article targets century eggs as most revolting food
最噁心食物

編輯:富海科技翻譯公司    富海翻譯社 (轉)

After causing a stir by insinuating that Taipei is a city for “gluttony,” CNN affiliate CNNGo is at it again. This time it’s targeting the Chinese century egg, calling it the world’s most revolting food. Taiwan isn’t specifically mentioned, so the article is unlikely to provoke a backlash locally, but at least one century egg lover is defending the dish.

平民美食皮蛋在CNN 的網站上被評選為全球最噁心食物第一名,因為皮蛋"外型怪異,味道嚇人",其他像是韓國狗肉,柬埔寨的炸狼蛛也都榜上有名,這個結果,讓不少喜愛皮蛋的人們大抱不平。

Many locals love to eat pidan, which is also known as century egg, but a CNN-affiliated website listed the dish as the world’s most revolting food. The report said the eggs really do taste like they’re a 100 years old, and a CNN reporter said, quote, “It’s awful – it tastes like the devil cooked eggs for me.” News of the report has led to complaints from locals.

有不少人很喜歡吃皮蛋,但CNN網站,竟然把皮蛋列為「全球最噁心食物」,還說"像放有一世紀的蛋”,試吃的記者更寫道"實在是太遭了,就像是魔鬼煮的蛋",這個結果,讓許多人大抱不平。

Some say the eggs are listed first because they have a strange odor.

但其實皮蛋之所以名列第一,就是因為聞起來怪怪的。

Chen Ming-wei
Century Egg Aficionado
There’s sodium hydroxide and proteins inside that have chemical uses. They produce alkaline gases that can irritate people.

[[皮蛋達人 陳明慰]]
“是因為我們的氫氧化鈉跟裡面的蛋白質起了化學作用,會產生鹼性氣體,有些人會覺得說味道很嗆”

The sodium hydroxide, along with tea eggs and salt, is added during production to soften the yolk and make the outer skin more flexible. Amino acids are formed that give off an ammonia-like smell. Nevertheless, they’re a beloved food.

為了讓蛋黃軟嫩,外皮有彈性,製作過程中,得加入氫氧化鈉,茶葉,鹽等材料,經過化學作用,會產生氨基酸,散發出一種類似阿磨尼亞的臭味,但其實吃的下口。

Chen Ming-wei
Century Egg Aficionado
Five minutes after eating this century old egg, you get a soothing feeling in your throat right here. It’s like eating something with a chilling effect, such as mint. The pH neutralizes your esophagus. It really comforts your throat.

[[皮蛋達人 陳明慰]]
“你這皮蛋一吃下去過了五分鐘,喉嚨這邊 會覺得很舒服,好像覺得吃了薄荷類涼涼的,整個食道裡面因為那個酸鹼值是有中和作用,所以你會覺得食道很舒服”

According to CNNGo, other “revolting” foods include Philippine woodworm, Korean dog and Cambodian fried tarantula.

其他還有菲律賓樹蟲,南韓的狗肉,柬埔寨的炸狼蛛通通榜上有名。

 

富海科技翻譯有限公司
電話:+886-2-29304215
傳真:+ 886-2-81926865 
Email: fttc@fttc.com.tw
 


Copyright © 富海科技翻譯有限公司 All Rights Reserved 
                                                        

關於我們 | 服務項目 | 線上詢價 | 聯絡我們